Несмотря на развитие программ автоперевода без профессиональных переводчиков не обойтись. Современные бюро переводов (БП) предоставляют разнообразные услуги.
Они работают с различными типами текстов, в том числе со сложными и ответственными заказами. Бюро переводов Мирамакс, к примеру, помогает клиентам решать широкий спектр задач: от заверения документов до переводов узкой специализации.
Услуги предоставляют широкому кругу клиентов. В организации, кроме специалистов, владеющих несколькими языками, трудятся различные менеджеры и другой персонал.
Чем занимаются бюро переводов
Наиболее востребованными услугами современных переводческих компаний являются такие переводы:
- Нотариальный — перевод и заверение различной документации. Во многих БП есть свой нотариус, чтобы ускорить процедуру. Ведь документы должны быть нотариально заверены.
- Технический.
- Юридический.
- Медицинский.
- Маркетинговый.
- Экономический.
- Бухгалтерский.
- Научный.
- Таможенный.
- Литературный.
- Перевод законодательных актов.
- ИТ-перевод и др.
В переводческой компании могут предоставлять услуги по сопровождению клиента переводчиком, синхронный перевод, озвучку и многое другое.
Специализированные услуги для бизнеса
К бизнес-переводам относятся юридический, технический, маркетинговый, экономический, таможенный, бухгалтерский, ИТ-перевод. Может понадобиться перенесение медицинских инструкций с одного языка на другой.
Юридический перевод касается документов из области права. Они относятся к обмену юридической информацией. Это договора, учредительные документы, доверенности и проч.
Сложными являются тексты на иностранном языке, относящиеся к области маркетинга. Это перевод материалов, используемых для продвижения компании на рынке. К примеру, рекламных креативов. Важно корректно локализовать контент, передать эмоции и первоначальный посыл.
Еще одна сфера деятельности БП — технические бумаги на иностранных языках. Информацию важно точно перенести на местный язык. Так переводятся чертежи, схемы, инструкции. К работе могут привлекаться специалисты из соответствующих областей. Технический перевод может быть в устной форме. Под ним понимается, к примеру, обучение работников обращению с иностранным оборудованием.
Экономический и бухгалтерский перевод — перенесение информации из финансовой, банковской, инвестиционной документации на другой язык. Таможенный перевод востребован при совершении импортно-экспортных операций участниками ВЭД. IT-перевод относится к области информационных технологий.